Казахско-русские языковые контакты в драматургии Ж. Аймауытова

Авторы

  • Канат Рахимжанов Казахский агротехнический университет имени С.Сейфуллина

DOI:

https://doi.org/10.52301/2957-5567-2022-3-38-45

Ключевые слова:

русизм, лексика, реципиент, вкрапление, контакт

Аннотация

Литературно-художественное творчество Ж. Аймауытова условно можно поделить на два этапа. Первый просветительский этап вливается в общую струю литературного направления начала ХХ века. Активное использование русской лексики  у Ж. Аймауытова проявляется на втором этапе творчества, после Февральской революции 1917 года.  Бурные перемены в обществе отразились на языке писателя. В лексический словарь автора активно вторгается политическая терминология. Вплетение русизмов в  произведения на казахском языке продиктовано тем, что  в революции активное участие принимает   интеллигенция,  владеющая русским языком, а также иронией писателя по отношению к людям, преисполненным чувства важности исполняемых государственных обязанностей, желанием отобразить степень напуганности обывателя, пытающегося с целью интимизации ситуации  вставить в  речь   русское слово. Русское слово, входя в казахский текст,   сохраняет лексико-грамматическое значение, передаваясь той же  частью речи,  хотя не всегда соответствует  всем лексико-грамматическим показателям, что связано с определенными особенностями языка-реципиента

45 | 83

Загрузки

Опубликован

30.12.2022

Как цитировать

[1]
Рахимжанов, К. 2022. Казахско-русские языковые контакты в драматургии Ж. Аймауытова. Язык и литература: теория и практика. 3 (дек. 2022), 38–45. DOI:https://doi.org/10.52301/2957-5567-2022-3-38-45.