Kazakh-Russian language contacts in the dramaturgy of Zh. Aimauytov
DOI:
https://doi.org/10.52301/2957-5567-2022-3-38-45Keywords:
Russianism, vocabulary, recipient, interspersing, contactAbstract
Literary and artistic creativity of Zh. Aimauytov can be divided into two stages. The first educational stage flows into the general stream of the literary trend of the early twentieth century. The active use of Russian vocabulary by Zh. Aimauytov manifests itself at the second stage of creativity, after the February Revolution of 1917. The rapid changes in society were reflected in the language of the writer. Political terminology is actively invading the lexical dictionary of the author. Russian Russian interweaving in the works in Kazakh is dictated by the fact that the intelligentsia, who speaks Russian, takes an active part in the revolution, as well as the writer's irony towards people filled with a sense of the importance of their state duties, the desire to display the degree of fear of the average person trying to insert a Russian word into speech in order to intimidate the situation. The Russian word, entering the Kazakh text, retains lexical and grammatical meaning, being transmitted by the same part of speech, although it does not always correspond to all lexical and grammatical indicators, which is associated with certain features of the recipient language
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Language and Literature: Theory and Practice
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.en