КОНТЕКСТУАЛЬНОЕ СООТВЕТСТВИЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНЦЕПТОВ

Авторы

  • A.M. Джафарлы Сумгаитский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.52301/2957-5567-2025-4-4-33-44

Ключевые слова:

концепт, семантика, перевод, культурный контекст, когнитивные модели, национальная картина мира, фразеология

Аннотация

В статье рассматривается влияние контекстуальных факторов на формирование и перевод концептов, а также механизмы семантических изменений, возникающих при передаче концептуально значимых единиц между языками. В исследовании выявляются факторы, вызывающие расхождения между концептуальными значениями при переводе, включая различия в культурном фоне, символике, прагматике и национальных ассоциациях. На материале азербайджанского, русского и английского языков демонстрируется, как историко-культурные условия влияют на преобразование концептуального содержания, что особенно заметно на примере концепта «победа». Дополнительно проводится сопоставление концептуальных значений слов «голова», «дорога», «дом» и «вода» в составе фразеологических единиц трех языков, что позволяет выявить общие закономерности и специфические черты национальных картин мира. Полученные результаты подтверждают необходимость учета культурного контекста, когнитивных особенностей и эмоциональных оттенков при переводе концептов.

Библиографические ссылки

Akhmatova, A. A. (1942). Pobeda [Victory]. Retrieved 17 September 2025 from https://rupoem.ru/poets/axmatova/slavno-nachato-slavnoe (in Russ.).

Askoldov, S. A. (1997). Koncept i slovo [Concept and word]. In: V. P. Neroznak (Ed.), Russkaja slovesnost': Ot teorii slovesnosti k strukture teksta: Antologija (pp. 267–279). Akademija. (in Russ.).

Aziz, V. (2020, October). Qələbəli Azərbaycan… [Victorious Azerbaijan…]. Retrieved 15 September 2025 from https://www.anl.az/down/meqale/edebiyyat/2020/oktyabr/726818.htm (in Azer.).

Hemingway, E. (1952). The Old Man and the Sea. Scribner.

Kazimov, I. (2021). Müasir Azərbaycan dili leksikasının koqnitiv və linqvokulturoloji əsasları [Cognitive and linguocultural bases of modern Azerbaijani language lexicon]. Azərbaycan dili və ədəbiyyat tədrisi, 3(269), 10–29. (in Azer.).

Likhachev, D. S. (1997). Konceptosfera russkogo jazyka [The conceptosphere of the Russian language]. In V. P. Neroznak (Ed.), Russkaja slovesnost': Ot teorii slovesnosti k strukture teksta: Antologija (pp. 280–287). Akademija. (in Russ.).

Mammadov, B. (2022, January). Zəfər günəşiylə şəfəqlənir dan… [The dawn glows with the sun of victory…]. Retrieved 15 September 2025 from https://www.anl.az/down/meqale/525/2022/yanvar/779164.htm (in Azer.).

Maslova, V. A. (2001). Lingvokul'turologiia [Cultural Linguistics]. Akademija. (in Russ.).

Sapir, E. (1921). Language: An introduction to the study of speech. Harcourt, Brace and Company.

Shikhli, I. (2005). Seçilmiş əsərləri: 2 cilddə. I cild [Selected works: In 2 volumes. Vol. 1]. Shərq-Qərb. (in Azer.).

Shukurlu, S. (2019). “Konsept” mefhumу və müxtəlif yanaşmalar [The notion of “concept” and different approaches]. İpək Yolu, (4), 126–131. (in Azer.).

Tokarev, G. V. (2003). Koncept kak ob"ekt lingvokul'turologii (na materiale reprezentacij koncepta «Trud» v russkom jazyke) [The concept as an object of linguoculturology (based on representations of the concept “Labor” in the Russian language)]. Peremena. (in Russ.).

Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. The MIT Press.

2 | 9

Загрузки

Опубликован

10.12.2025

Как цитировать

Джафарлы A. (2025). КОНТЕКСТУАЛЬНОЕ СООТВЕТСТВИЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНЦЕПТОВ. Язык и литература: теория и практика, 4(4), 37–48. https://doi.org/10.52301/2957-5567-2025-4-4-33-44

Выпуск

Раздел

Языкознание и литературоведение