ANALYSIS OF TRANSLINGUAL MARKERS OF CULTURAL SELF-IDENTIFICATION IN THE WORKS OF D. NAKIPOV AND A. ZHAKSYLYKOV

Authors

DOI:

https://doi.org/10.52301/2957-5567-2026-5-2-40-53

Keywords:

cultural self-identification, cultural code, linguistic code, Russian-language prose of Kazakhstan

Abstract

This study analyzes translingual markers of cultural self-identification in the prose of D. Nakipov and A. Zhaksylykov. It conceptualizes Kazakhstan’s Russian-language literature as a unique phenomenon formed through intercultural dialogue. Based on Yu.N. Karaulov’s linguistic personality concept, the research explores how the Kazakh worldview is transmitted via the Russian language. Key findings highlight the authors’ command of diverse stylistic layers and nationally marked vocabulary. Metaphor is proven essential for identity construction: Nakipov utilizes the image of grass to reflect the cycles of the steppe, while Zhaksylykov employs the house as a symbol of cosmogonic unity. Through active code-switching and the overlapping of ancestral and acquired cognitive programs, the authors create a cohesive translingual system. This work significantly contributes to the theoretical framework of frontier philology, viewing contemporary Kazakhstani literature as a hybrid creative zone where history, language, and culture intersect to form a unique transcultural identity.

References

Алефиренко Н.Ф. Код культуры в двуязычной картине мира // Сборник статей университета Градец Кралове, Чехия. 2016. С. 7-20

Ананьева С.В. Языковая личность поликультурного типа в современном Казахстане // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2020. №25-1. С. 60-62.

Бариловская А.А., Колесова Н.В. Языковая игра в аспекте транслингвизма //Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. ВП Астафьева. 2020. №. 3 (53). С. 196-202. https://doi.org/10.25146/1995-0861-2020-53-3-233

Бахтикиреева У.М., Валикова О.А. «Языковые ключи»: иноязычная лексика в транслингвальном (русофонном) художественном тексте // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. №. 1. С. 184-200. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-1-184-200

Бахтикиреева У.М., Валикова О.А. Транслингвизм и ревитализация культуры //Вестник Российского Университета Дружбы Народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. Т. 8. №. 1. С. 57-63. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-1-57-63

Бахтикиреева У.М. Русскоязычие как актуальная междисциплинарная проблема // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2020. №1. С. 94-99.

Бахтикиреева У.М. О транслингвизме и транскультурации через призму одной языковой биографии //Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2016. №2(50). С. 76-80.

Бегалиева С.Б., Шмакова Е.С. Транслингвальный культурный код в творчестве русскоязычных писателей Казахстана Д. Накипова и А. Жаксылыкова // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2024. № S6. С. 125-132. https://doi.org/10.20339/PhS.6s-24.125

Джусупов Н.М. Транслингвальный и транскультурный аспекты стилистического выдвижения в художественном тексте (на материале поэзии О. Сулейменова). // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. №8(3). С. 519-530. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-3-519-530

Елеусинова А. С. Лингвокультурологический код в описании языковых явлений // Евразийский Союз Ученых. 2020. №. 12-4 (81). С. 9-12. https://doi.org/10.31618/ESU.2413-9335.2020.4.81.1161

Жаксылыков А.Ж. Дом суриката. Алматы: Ценные бумаги, 2008. 434 с.

Жаркынбекова Ш.К., Чернявская В. Е. Казахско-русская билингвальная практика: смешение кода как ресурс в коммуникативном взаимодействии // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. №. 2. С. 468-482. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-2-000-000

Какильбаева Э.Т. Билингвальная природа творчества Олжаса Сулейменова // От билингвизма к транслингвизму: про и контра. – 2017. – С. 292-296.

Королева Е.В. Место лексемы «код» в лингвистической терминосистеме // Преподаватель ХХI век. 2015. Т. 2. №. 4. С. 332-340.

Красных В.В. Предметный код культуры в русском культурном пространстве // Русистика на пороге XXI в.: проблемы и перспективы. 2003. С. 146-148.

Накипов Д. Круг пепла: Роман интенций. Алматы, 2005. 226 с.

Савицкий В.М., Черкасова Е.В. Культурные и лингвокультурные коды: теоретический обзор // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. №. 12. С. 4351-4358. https://doi.org/10.30853/phil20230660

Сагинтаев Э.Б., Ананьева С.В., Валикова О.А., Демченко А.С. Маркеры транслингвальности в поэзии Ауэзхана Кодара // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2024. №15(4). С. 1403-1418. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2024-15-4-1403-1418

Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты: монография / В. Н. Телия. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.

Темирова Ж.Г., Жакупова А.Д. Явление транскультурности в современной казахстанской литературе // Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series. 2023. №4. С. 121-131. https://doi.org/10.59102/kufil/2023/iss4pp121-131

Темірғазина З.К., Мельничук Ю.С. Композиты-окказионализмы в художественном стиле Д. Накипова: транскультурная семиотика // Тіл және әдебиет: теориясы мен тәжірибесі. 2025. №4(2). С. 104-115. https://doi.org/10.52301/2957-5567-2025-4-2-104-115

Черниговская Т.В., Деглин В.Л. Метафорическое и силлогистическое мышление как проявление функциональной асимметрии мозга // Учен. зап. Тартуск. ун-та. Труды по знаковым системам. Вып. 19. Тарту, 1986. С. 68–84.

Шафранская Э.Ф. Вруны и фантазеры как паттерн локальных текстов ХХ в // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2017. №. 1(25). С. 22-29.

Шмакова Е.С., Байжигит Б. С., Бегалиева С.Б. Художественное своеобразие идиостиля современных русскоязычных писателей Казахстана: А. Жаксылыкова, А. Кима, Д. Накипова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2024. №15(4). С. 1419-1442. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2024-15-4-1419-1442

Forster, L. (1970). The poets tongues: Multilingualism in literature: The de Carle Lectures at the University of Otago 1968. Cambridge University Press.

Kellman, S. G. (2000). The translingual imagination. U of Nebraska Press.

Kellman, S. G., & Lvovich, N. (Eds.). (2022). The Routledge handbook of literary translingualism. Routledge, Taylor & Francis Group. https://doi.org/10.4324/9780429298745-8

Klosty Beaujour, E. (2010). Taming Alien Tongues. Letteratura e letterature: 4, 2010, 1000-1011.

Zucca, C. (2022). The Emergence of a Literary Translingual Practice in Contact Studies. Horizon: Journal of Humanities and Social Sciences Research, 4(2), 6-17. https://doi.org/10.37534/bp.jhssr.2022.v4.n2.id1169.p6

14 | 12

Published

12.06.2026

How to Cite

Shmakova Е. ., & Begalieva С. (2026). ANALYSIS OF TRANSLINGUAL MARKERS OF CULTURAL SELF-IDENTIFICATION IN THE WORKS OF D. NAKIPOV AND A. ZHAKSYLYKOV. Language and Literature: Theory and Practice, 5(2), 40–53. https://doi.org/10.52301/2957-5567-2026-5-2-40-53

Issue

Section

LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES